Clarifying translation options
I want to keep the formatting simple. I'm considering offering to translate to English, rewrite the headline, or provide context about Salah’s injury and fixture schedule. I should provide a quick English translation and a brief rewrite in Chinese. I also need to clarify that [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;海鸥[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; refers to Brighton, which is a nickname. It might be a good idea to ask if they want a source or more details, while avoiding unsupported claims. I’ll focus on producing a concise response.
要我做什么?可以:
- 翻译成英文
\n
- 改写成更通顺的标题/导语
- 补充背景(伤情、赛程、对手“海鸥”=布莱顿)
先给你一个英文翻译和中文改写版:
\n
- 英文:Reporter: Salah will miss the UCL away match, expected to return this weekend vs the Seagulls (Brighton).
\n
- 中文改写:记者:萨拉赫确认缺席本轮欧冠客场,预计周末战布莱顿复出。